.: [Lyrics.THver] Persona Alice -Vocaloid :.

posted on 03 Dec 2009 21:13 by jintryku in Song-Lyrics

 [Lyrics.THver] แปลงเพลงให้ร้องเป็นไทยได้

 

เนื่องมาจากอยากอัพเลยเอาเพลงในกรุมาเริ่มเปิดล่ะ 55+

 

ปล.(ปฐมลิขิต 55+)รอบนี้ไม่มีอัดเสียงนะคะ ไม่มีคาราโอเกะค่ะ

ปล2. เพลงนี้อาจไม่ค่อยรู้จัก แต่ความรู้สึกส่วนตัวเราชอบนะ ^ ^
รู้สึกเป็นเพลงที่เสียงvocaloid ร้องเข้ามากกว่าคนร้องอีกหนึ่งเพลง

ปล3.เพลงนี้มึนนนนนส์ ที่สุดในสามโลก

 

------------------------------------------------------------------------------------

Persona Alice 

 (mv เวอร์ชั่น hetalia)



เพื่อกันความงงและเมาที่จะเกิดขึ้นจากการอ่านเนื้อpureๆ จะขอเอาคำเกริ่นจากอีกMV มาลงไว้ด้วยค่ะ

(เรื่องราวนี้ถูกบอกเล่าในโลกอันแสนไกล
เด็กหญิงคนหนึ่งถูกคำสาปจากแม่มด.. ถ้าหากมองหน้าใคร คนผู้นั้นจะต้องหมดลมหายใจลงทันที
นับตั้งแต่วันต้องคำสาป เธอจึงอาศัยอยู่คนเดียว ภายใต้แสงสลัวๆ ไม่พบใครเลย แม้แต่พ่อแม่หรือมิตรสหาย
นานนับปี..

....แต่เธอมีเพื่อนอยู่คนหนึ่ง..
. . .คือเงาของเธอที่สะท้อนอยู่ในน้ำนั่นอย่างไร...)

 

ดูเหมือนเงาที่สะท้อน ข้ามผ่านจากผืนน้ำ
ใครสักคนมองตัวฉัน ด้วยสายตาที่ดูโอนอ่อน

ดูเหมือนภาพประภาคารนั้นจะดูไหวสั่นและจมลงไป
มีเสียงนึงที่ดังออกมา

 

คงไม่มี ใครในโลกที่จะรู้จักตัวตนของฉัน
ตัวฉันเองก็คงไม่รู้ว่า ผู้คนนั้นเคยเป็นใคร

นาฬิกาตีย้อน และบอกเวลาเดิมๆ
ดูเหมือนมันจะวนกลับมา


Sa ke bu wa(เสียงตะโกน)
มันไม่มีคำตอบ หรือตัวฉันเอง ไม่ได้ยิน?

Wa ra u wa(เสียงหัวเราะ)
ดั่งรอยยิ้มปรากฎ แต่หากไม่เจอก็คงไม่ต่าง ก็เหลือเพียง..โอ..โอ..โอ
"พา ลี คา มึม ซี อา โอ มี อา ยี กา"

 

เด็กหญิงน้อยคนหนึ่งนั้น อาจหลงทาง ตกลงไป
กระต่ายตัวที่เธอวิ่งตาม ไม่ว่าจะเร็วเท่าไหร่ อาจหลงไปในความฝันเดียว

เอซีลา เอซีลา
ดั่งภาพซ้อน สะท้อนลงมา
เหตุใด ภาพเงาใต้น้ำ นั้นดูเศร้าระทมใจ ก็ไม่รู้ว่าเพราะอะไร

 

ดั่งเงาระฆังดูล่องลอย ดูเหมือนลอยออกไป
ดั่งตัวฉันเอง ที่ระเริง อยู่ในภาพสีน้ำมัน
กบตัวนั้นคง สลายไป เป็นเหมือนก้อนศิลา
แต่ตัวฉันเอง นั้นยัง คงได้ยินเสียงหัวเราะ

 

ความโศกเศร้าใจ คงไม่มี เพราะสิ่งเดียวที่เรา
รับรู้ คือบางสิ่งที่ล่องลอย ไปสุดขอบฟ้า
ตอนนั้นที่เราได้ยิน เงาสะท้อนเสียงบางคำมา
“จริงๆเธอ คงจะเป็นอยู่ใช่ไหม
?

(ความโศกเศร้าใจ)

ดั่งรากไม้ที่หยุด ตรงใต้น้ำ ไม่คิดจะไปต่อ

(เราคงได้ยิน)
เพลงเล่นระฆังดัง ไม่อาจจะตอบ คำถามต่างๆ
ที่ฉันต้องการ อา อา..

..วาโด อา พึม ชี อา มึน จี อา มี กา..

 

อาจเหมือนดัง กระต่ายน้อย ยังหัวเราะ อยู่กับตัวเอง
ผ่านความวุ่นวาย วิ่งไป วิ่งไปเท่าไหร่ มองเข็มนาฬิกาที่มือ 

เอชีลา เอชีลา “ใครร่ำร้องทำนองออกมา?"
คือเงาใต้น้ำ ที่ถามด้วยสีหน้าหวาดหวั่น  กระซิบให้ฉันได้ยิน

 

คำบางคำที่เธอนั้นยัง เคยสบถพูดมา
ได้ยินเสียงหัวเราะร่าเริง
มันก็คือเสียงตัวเราเอง

เธอก็คงรู้จัก ทุกสิ่ง สิ่งที่ตัวเราเป็น
บางทีเรื่องราวนั้นอาจ ถูกลบและเลือนไป
เดินไปในทะเล นที สีดำหมอกมืดมน
เหมือนว่าฉันได้ยินเสียงเงา หัวเราะอย่างร่าเริง


"ฮาโล ฮาโล  รอเธอมาแสนนาน"
คลื่นเงานั้นหัวเราะ และส่งภาพสะท้อน
แต่มีใครสักคน ที่จับมือ มันช่างอบอุ่น
และดึงตัวฉัน.. แยกจาก จากตัวฉันมา


ลองมองหาแสงสว่าง ที่ส่งสัมผัส.. อันอ่อนโยน
ไม่มีเลย  เพียงแค่มืดมน...

 

 

 

สิ่งที่ดีที่สุดนั้น
และงดงามยิ่งกว่าสิ่งใด
อาจเป็นเช่นเด็กหญิงผู้เดียวดายคนหนึ่งที่หลุดพ้นจากฝันร้ายเช่นไร


เอชีลา เอชีลา เธออาจหายไป ไม่เหลือร่องรอย
เธอเคย เห็นประภาคาร เป็นเงาที่จมในน้ำตลอด นั้นเป็นเพียงเงาลวงตา

หากเมื่อบางสิ่งเลือนหาย อาจหายไปจากดวงตานั้น
กลับมีอุ้งมือของเธอที่แสนอบอุ่น ส่งยื่นมาให้ฉันอย่างไร

..รันโลซี ลาเกซุลา..
กลับพลิกฟื้น สะท้อนกลับมา

ภาพเงาใต้น้ำที่ฉันเคยเห็นเป็นคนอื่น
สุดท้ายมันคือตัวฉันเอง

 ..รันโลซี ลาเกซุลา..

..วาโด อา พึม ชี อา มึน จี อา มี กา..

-----------------------------------------------------------

Original Lyrics

 

Persona Alice
水面に映るのは硝子玉の
The one reflecting in the water surface is
青い瞳をした仮面(わたし)の顔
the face of persona(me) who had eyes with a blue glass gem.
沈んだ灯台は淡く揺らぎ
The sinking lighthouse swings lightly,
密やかな声
and a secret voice is heard.

誰も私の事知らないから
Because no one knows me,
私は誰の事も知らないの
I don't know everyone.
丸い時計 針は15を指し
The hands of a round clock points to 15,
逆さまになる
and becomes upside down.

サケブワ
SHOUT.
返事は無いのか何も聞こえない
There's no answer or I don't hear anything.
ワラウワ
LAUGH.
浮かべた所で誰にも見えないの o o
Even if I have a smile, no one can see. o o

p\a 4'i ka mM dzi 4a 4o m'i 4a Ji ka

それは まるで夢の中でウサギを追い掛けて穴に落ちたあの少女の様だ
It's likes the girl who fell into a hole running after the rabbit in the dream.
エシラ エシラ
ECILA ECILA
真っ逆さまになる
become upside down.
水面の仮面(わたし)はどうしてかとても悲しそうで
I don't know why, persona(I) in the water surface seems very sad.

青色 浮かぶ 鐘の風船
Blue bell-like balloon is floating.
まどろみ 油絵の具の中
I doze in oil colors.
砕けた カエル石に変わり
Cracked frog changes into the stone,
誰かが笑った様な気が
and I think someone laughs.

悲しくないわ だってホララ
I'm not sad. That's because
風船より身軽な気分だわ
I'm feelings lighter than the balloon.
縫い付けられた水面の姿
Sewn image in the water surface asks to me
「ホントにそうか?」と問い正す
"Are you really so ?"

ナイテル
CRYING
水底澱む樹々の枝ずっと
for a long time is branches of trees that stagnate in the bottom of the water.
キコエル
HEAR
どこからともなく煌めく鈴の音が a a
the brilliant sound of the bell from nowhere. a a

wa do 4a p\M dzi 4a mM Ji 4a mi ka

それは とても忙しく笑いしきりに時計を見て走り回るあのウサギの様だ
It's like the rabbit which laughs busily and consults the watch constantly while running around.
エシラ エシラ
ECILA ECILA
泣いてるのは誰だ?
"Who cries ?"
水面の仮面(わたし)がイタズラにそっとササヤイタ
The persona(I) in the water surface slily whispered.

安い言葉をアナタは言う
You says cheap words.
私は笑う
I laugh,
仮面(わたし)は嘲笑う
Persona(I) derides.
何1つ知らないクセに
You don't know nothing about me.
どうせ忘れてしまうクセに、
I already know you'll forget me.
暗い水面に足をつける
I soak my feet in the dark water surface.
仮面(わたし)は歓喜の声で言う
Persona(I) let out a whoop of joy.
「ハロー!ハロー!待っていました!」
"HELLO ! HELLO ! I've been waiting for you !"
波を呼んで笑っていた
She calls together waves and was laughing.
暖かい手が私をとり
The warm hand take hold of my hand,
私と仮面を引き裂いた
and it separates the persona from me.
温もりの中 光を探したけど何も みえない
I look for light in the warm, but I can't see anything.

それは とても素敵なもので
It is very wonderful, and
恐ろしい裁判から目が覚めたあの
少女の様だ
I'm like the girl who awoke from a frightening judgment.
エシラ エシラはもういないのよ
ECILA ECILA no longer exists.
水底沈む灯台と共に夢を見る
She dreams with the sunken lighthouse in the bottom of water.

歪む 色も形も全て無くしたかわりに受け取ったこの手の温もりを
Instead of losing all the distorted colors and image, I received a warm one in my hand.
ラン ロゥ ズィ ラ ゲ リュ ジ ラ
ran rō zi ra ge ryu ji ra
真っ逆さまになる
become upside down.
水面に映るのは恐らくもう私だけ
Perhaps, the one reflects in the water surface is only me. 

 

URL : http://www.youtube.com/watch?v=nzEFDKnLVYA

 ------------------------------------------------------------------------------

ส่วนตัวแล้วรู้สึกเพลงนี้มันช่างปรัชญา > <

ปล. ของคุณ gale ที่แนะนำเพลงนี้ให้ฟัง (และนำไปเปิดประเด็นปรัชญาใส่กัน 55+)

ปล2. ยังไม่รู้ว่าคาถาที่เธอร่ายมันคืออะไร = ="

ปล3. เผื่อใครไม่รู้ Ecila เป็นคำกลับหลังของ Alice นะจ๊ะ

ปล4. วันอาทิตย์นี้ไปงานแคปค่ะ > < 

Comment

Comment:

Tweet

เย่ เจอคำแปลแล้ว ขอบคุณนะค๊า><!!
อ่ะหร๋าาาาา
ภาษาท่านพี่ยังไพเราะเช่นเดิม~~~~~~~

#3 By น้องยุ้ย_Eroi*2 on 2009-12-05 15:38

สุโก้ยย ย!!

#2 By ♪*Nktm'♪* on 2009-12-04 19:06

ลงแล้ว เย้!!!!
มาเจิม

#1 By ทราย_โทรุ on 2009-12-03 21:56

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...