.: [Lyrics.THver] Arthur's Character Song (Settai.)-APH:.

posted on 09 Aug 2009 21:01 by jintryku in Song-Lyrics

 [Lyrics.THver] *แปลเพลงให้ร้องตามเป็นภาษาไทยได้

*คำเตือน : Axis Power Hetalia เป็นเรื่องแต่งขึ้นเพื่อความบันเทิง โดยตัวละครมีต้นแบบมาจากประเทศ
และไม่เกี่ยวข้องกับบุคคล สถานที่ ประเทศหรือเหตุการณ์ใดต่างๆที่มีอยู่จริง
ดังนั้นหากผู้ใดอ่อนไหวหรือรับไม่ได้กับเรื่องนี้ขอความกรุณาปิดเอนทรี่นี้ด้วยค่ะ

ได้่ข่าวว่าจะสอบ แล้วฉันมานั่งทำอะไรล่ะนี่= ="

. . . คราวนี้มากับการแปลงเพลงขำๆละกันนะ
ถูกเฮตาเลียกินหัว ถูกท่านอาเธอร์ทำพิษ T T ...

เพลงนี้ขออย่าจริงจังกันนะฮะ(แฟนๆอาเธอร์ทั้งหลายอย่าดักตีข้าพเจ้าน้อ)
จนปัญญากับบทพูดจริงๆ 

 

คิดอีกทีมาแปะ Warning เพิ่มดีกว่า
"กรุณาระวังมลพิษทางเสียง"

-------------------------------------------------------------------------------

絶対不敗英国紳士 - Settai Fuhai Eigoku Shinshi
สุภาพบุรุษอังกฤษผู้ไม่มีวันพ่ายแพ้

 



 

ในทะเลไกล มีเรื่องราวตำนานอันหลากหลาย
การผจญภัย คือบ้านเราเอง

จะเป็นอินเดีย รึฮ่องกง เราคือคนจัดการ
(หืมม) เป็นดังใบชา ที่ล้วนน่าลอง

ไม่ว่าเมื่อไหร่ ก็ไปอย่างผู้ดีตลอด
ส่องกระจกเตรียมตัวอย่างเพียบพร้อม
รายละเอียด เรื่องสำคัญ..
from the cradle to the grave!


สิ่งที่ไม่เสื่อมคลาย ก็คือ
ความเชื่อเหล่านั้น
เหล่านางฟ้า เวทมนตร์ อัศจรรย์
อาจจะหลบสายตา อาจจะพูดแบบนั้น
ไม่เป็นไร เพราะใจเรา .. ยังมีเธอ


ลองมองดวงดาว และหาคำทำนายนับจากนี้
เรามองตรงไป เพื่อหาคำตอบ
จะเป็นคาเรย์ อาหารจีน ก็คงแค่พอไหว
จะกินอะไร ก็ต้องมีทพาย

เราจะไปจากความต่ำช้า ไร้อารยธรรม
คือความงาม ที่เราต่างเรียกหา
สิ่งที่เราต้องรู้ดี
No pain,no gain!
Orders are orders!

สิ่งที่เก็บเอาไว้..ก็คือ
คำสาป และ ปาฏิหารย์
เหล่าเหตุการณ์เหนือเกินจะบรรยาย

ดั่งมนตรามืดมน  ที่เพรียกหาปีศาจร้าย
ฉันอัญเชิญ ท่านมา ลุยมันเลย

 ตรงบทพากย์ ขอร้องล่ะ อย่าซีเรียสกับมันเลยนะ นะ
(อาหารที่เรียบง่าย ก็คืออาหารที่ผู้ดีต้องทำใจชอบให้ได้
ถ้ามีปัญหาล่ะก็ เชิญใส่เครื่องเทศไปเถอะน่ะ
บอกว่าไม่อร่อยงั้นเหรอ โรสท์บีฟนั่นนะ ก็เป็นอาหารอังกฤษนะรู้มั๊ย
ชาตอนบ่ายน่ะ ดีที่สุดเลยล่ะ
จะว่าไปนะ การใส่นมข้นลงไปในชา ก็เป็นธรรมเนียมหนึ่งของทหาร เอ่ออ มั๊งนะ??)


All's well that ends well! ก็คือ
หากเธอไม่อยากแพ้ ก็อย่ายอมแพ้ใจ อย่ายอมมัน
อาจจะหลบสายตา อาจจะพูดแบบนั้น
ไม่เป็นไร มุ่งตรงไป... ไปกันเลย!

 

Credit : ขอขอบคุณคำแปลจาก Yvesnoir

 

อยาก comment ตัวเอง :

รู้สึกเสียดายที่ไม่สามารถแปลงคำว่า "เจ็ด" ที่ขึ้นทั้งสองท่อนของเพลงได้..

"สิ่งที่ไม่เสื่อมคลาย ก็คือ
ความเชื่อเหล่านั้น
เหล่านางฟ้า เวทมนตร์ อัศจรรย์"
<< ท่อนแรกที่ปรากฏขึ้นมาในหัวตอนเริ่มฟังเพลงกับคำแปลใหม่ๆ

"อาจจะหลบสายตา อาจจะพูดแบบนั้น"<<ซึนนนนนนนน!!!

เพลงนี้แปลงแล้วเพี้ยนเยอะแฮะ = ="

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Original Lyrics : http://community.livejournal.com/hetalia/3136585.html?thread=72123209#t72123209

Zettai Fuhai Eikoku Shinshi
絶対不敗英国紳士
Absolutely Invincible English Gentleman


七つの海は庭だかんな
Nanatsu no umi wa niwa dakan na
The seven seas are my garden hose

ロマンと略奪
Roman to ryakudatsu
Romans and pillaging

インド 香港 別荘地経営
Indo, HonKon, bessou chi kei ei
India, Hong Kong, Managing my territories

(ふゅ~。)
(Fyu~.)
Phew~

紅茶うまいな!
Koucha umaina!
Tea is delicious!


紳士的に行こうぜ
Shinshi teki ni i-ko-u-ze
Bringing forth my gentlemanly ways

スマートさが大事
Suma-to sa ga daiji
Looking smart is important

余裕見せて
Yoyuu misete
Let me show you my composure

from the cradle to the grave!
furomu da curadol tsu za gure-bu!

信じてることあるぜ!
Shinjiteru koto aruze!
Believing in things that are out there!

妖精 呪い 幽霊 魔法
Yousei, noroi, yuurei, mahou
Fairies, Curses, Ghosts, Magic

皮肉でもたしなみながら
Hiniku demo tashinaminagara
Cynicism is in good taste (I am not sure about this...)

笑って 笑って 進め!
Waratte, waratte, susume!
Smile, smile, forward!

七つの星を読み解いて
Nanatsu no hoshi wo yomi toite
Deciphering the seven stars

明日(あす)を占え
Asu wo wuranae
I predict the future

カレー 中華 別荘のメシ
Karee, chuuka, bessou no meshi
Curry, Chinese food, My territories' meals

ミートパイ 旨いぜ!
Miito pai, umaize!
Meat pie is delicious!

野蛮さには辟易(へきえき)
Yabansa ni wa he-ki-e-ki
Uncivilised behavior makes me cringe

マナーと伝統と
Mana- to dentou to
Manners and traditions

ウィットもいいな
Wuitto mo iina
Wit is also good

No pain, no gain!
No- pein, no- gein!

Orders are orders!
O-der-s a- o-der-s!


信じてる、そうさ!
Shinjiteru sousa!
Believing, that's right!

超常現象 バズビーズチェア 予言
Choujyou genshou, bazubi-zu chea-, yogen
Supernatural phenomenons, Busby's chair, Prophecies

古(いにしえ)の魔物召喚
Inishie no mamono shoukan
Summoning spirits from relics (literally: "antiques")

最終兵器 出でよ!
Sanshuu-heiki, ideyo!
Ultimate weapon, appear!

「粗食は紳士のたしなみなんだよ
「Soshoku wa shinshi no tashinami nandayo
"A simple diet is a gentleman's prudence

文句があるなら勝手にスパイス使え!
Monku ga aru nara katte ni supaisu wo tsukae!
If there are any complaints, then use spices as you wish!

まずいって言うなら あのローストビーフだってイギリス料理だぞ!
Mazuitte iu nara, ano roosuto biifu datte igirisu ryouri dazo!
You can say it tastes bad, but roast beef is English cuisine!

アフタヌーンティーは最高!
Afutannuun tee wa saikou!
Afternoon tea is the best!

ちなみに練乳を入れるのが軍隊式だ!…よな?」
Chinami ni ren-nyuu wo ireru noga guntaishiki da!...Yo na?」
By the bye, adding in condensed milk is military style! ...right?"


All's well that ends well! そうさ!
Ouru zu well zat ends well! Sousa!
All's well that ends well! That's right!

勝てば官軍
Kateba kangun
The winning army

負けなんて認めない!
Makenante mitomenai!
won't accept defeat!

皮肉でもたしなみながら
Hiniku demo tashinaminagara
Cynicism is in good taste

笑って 笑って 進め--!
Waratte, waratte, susume--!
Smile, smile, forward--!

-----------------------------------------------------------------------------------

เพลงที่ยังอยู่ในลิสต์ตอนนี้

-Romeo And Cinderella  (ยังทำอยู่ๆ อย่าห่วง ถึงแม้จะดองนานก็ตามเถอะ = =")

-Pub and Go (55+ ได้เมาชัวร์ .. บทพูดจะเอาไงกับมันดีเนี่ย กับ... baka21ครั้ง...)

-From A to A (From Y to Y ของโวคาลอยด์นั่นแล)

Comment

Comment:

Tweet

รอ Pub and Go อยู่นะคร้าบบ

#16 By みう太ん on 2011-12-02 14:31

I use my eyes staring at that will bloom of mans.

#15 By juicy (123.165.104.221) on 2011-01-18 14:14

ว๊ากกกกกกกกกกกก
เพิ่งจะมาฟังเอาจริงๆ!!!
สุดยอดดดดดดดดดดดดดดดดดดด มากๆๆเลยค่ะ น้องจิน
ทำนองเข้ากันมากๆเลยอ่าาาา ประทับจายยย TTATT

#7 By Junez-chan~ on 2010-02-02 18:04

อ๊าาาาาาาาา ชอบท่อนซึน
โมเอ้โคดดดด

ตรงบทพูดน่ารักดีออก ดีๆ
แต่เสียงไม่ค่อยมีอารมณ์เท่าไหร่อะ แต่ก็ดีแล้วๆๆๆ เจ๋งว่ะเพื่อนเรา

#6 By ปอยิ้ม (124.121.219.109) on 2009-08-16 10:43

สุดยอดเลยฮะ *-*
ชอบเสียงจขบ.มากเลยอ่ะ

#5 By ►JuNo★iji◄ on 2009-08-15 19:57

อ๊ากกก รวดเร็วมากเลยท่าน ></

ชอบ4บรรทัดสุดท้าย หึหึ

โดยเฉพาะบรรทัดซึน 555+

สูบเก็บ หึหึ

#4 By htdear on 2009-08-10 20:33

โอ้ว โดนนนน อาเต้อโมเอ้!!!!

น่าร๊ากกกกกกกกก

จะรอpub and goและเพลงอื่นๆนะฮะ (เหมือนจะเน้นให้แปลเพลงอาเต้อก่อนเลยแหะ)

#3 By -:-Rin-Ray Nightray-:- on 2009-08-10 19:30

สะ...สุดยอดค่ะ!! แปลตรงแท้ๆ

"การใส่นมข้นลงไปในชา ก็เป็นธรรมเนียมหนึ่งของทหาร เอ่ออ มั๊งนะ??"

มีการ"เ่อ่อ มั๊งนะ"ด้วย~เต้อโมเอ้ที่สุด>///<

#2 By NaShi_Y on 2009-08-10 17:55

เต้อสึโก้ย บัสบี้สึโก้ย(ไม่เกี่ยวละ)
จะรอPub and Go นะครับท่านจินท์
ปล.บากะมัน21ทีหรอกเรอะ.....นึกว่า31sad smile

#1 By ไทโย on 2009-08-09 22:16

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...