.: [Lyrics.THver] TOV OP-Ring a Bell :.

posted on 15 Jun 2008 02:11 by jintryku in Song-Lyrics

ไม่อยากเชื่อเลย ไม่อยากเชื่อเลย ไม่อยากเชื่อเลย

....ว่าตอนนี้เราจะ ไม่ว่าง ขนาดนี้ ..

ถึงเวลาส่วนหนึ่งจะเจียดไปเล่นบ้าบอบ้างเหอะ

แต่นี่ก็สุดๆในชีวิตตั้งแต่เกิดมาแล้ว ที่ตารางแน่นเอี๊ยดจนขยับไม่ได้

- -เอาเหอะ มีช่องว่างให้พอหายใจก็คงพอสินะ

 

ช่วงนี้ชีวิตประจำวันของเราก็คือ

ตื่นมา หายใจ กระพริบตา

กินข้าว ..ไปเรียน

กินข้าว..ไปเรียน

กินข้าว...ทำการบ้าน

...บ้าบอ...

นอน...(ซึ่งกว่าจะนอนจริงๆก็ล่อเข้าไปตีสอง)

 

ช่วงนี้พยายามจะเพลาๆเรื่องเกมส์+ การ์ตูนไปบ้าง (- -ก็ใกล้สอบแล้วนินา)

แต่ก็ยังมีดูๆอยู่ 2-3 เรื่อง ก็กะว่าจะไม่แปลเพลงไปสักช่วง

..... แต่ของมันฟังแล้วก็อดไม่ได้ ....จริงมั๊ย

 

เพลงนี้นั่งฟังอยู่ชั่วโมงนึงก็เกิดอารมณ์ปิ๊งอยากแปลงขึ้นมาซะเฉยๆ

เพลง op จากเกมส์ Tales of Vesperia ฮะ ชื่อ Ring a Bell

- -รู้สึกเสียดายจังที่เกมส์นี้ลงเครื่อง Xbox (ทำไมไม่ลง PS2/PS3 หา~~)

..เอาเถอะ..

 

เช่นเคยฮะ เพลงนี้ทุกท่านสามารถร้องตามเป็นภาษาไทยได้

(พระเอกภาคนี้แอบหน้าเด็กนะ- - รู้สึก)

BONNIE PINK - Ring A Bell PV TOV version
Th. lyrics by - AY-jin

Reaching up for no man’s land
ไปยังทางไร้ผู้คน
To take a breath and take a chance
บนทางเดินดูเดียวดาย
I walk a thousand nights to change the world
หากวันเวลา ชะตา จะพาเปลี่ยนไป


Where to go? When to stop?
ทุกทุกที่ ที่เดินไป
Who to trust? What to say?
ทุกทุกครั้ง ที่เจอเธอ
Found them all, just need someone to share
มีบางคำ ที่ยังเก็บไว้ในใจนี้

It’s now in the dusk every day to everyone
เวลาที่เรา ที่บางครั้งหลงทางเดินไป
Ain’t so strong, I ain’t so strong to go
สิ่งที่รู้ คือ ความหวาดกลัวในหัวใจ
Living in the past is not the way to be
เวลาวันวาน ที่ผ่านผัน หันหลังทิ้งไป
But I wish you could hear me say that I miss you
ยังอยากจะให้รู้ คำคำหนึ่ง ส่งให้เธอ

Why were we there back to back?
ทำไมเราต้องลาไกล
Why were we there face to face?
ทำไมเราต้องเจอกัน
I must be the light when you’re in the dark
ทางที่ฉันเลือกเดินผ่าน อาจไม่ได้พบเจอ
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
ในยามที่เธอหลงทาง ยามที่น้ำตาหลั่งใหล
I will ring a bell until you feel me by your side
จะเป็นเสียงเพลงบรรเลงบรรเทาความทุกข์ไปจากใจ

Looking up into the sky, looking for the reason
มองท้องฟ้าดูเดียวดาย มีคำถามอีกมากมาย
Why I’m here, and why you can’t be here
ทำไมฉัน และเธอต้องเดินห่างแสนไกล
Who’s to hate? Who’s to blame?
มีบางคนทำร้ายเรา
Who’s to hurt? Who’s to love?
มีบางคนที่รักเรา
Who is to ask "Why we can’t we be the same?"
ทำไมเรานั้นจึงไม่เป็นแบบเดียวกัน

Try to believe walking down the lonesome road
เดินไปบนทาง มีความหวังที่ยังวังเวง
Ain’t so far, I ain’t so far from you
อยู่เดียวดาย ฉันอาจจะอยู่ใกล้ๆเธอ
Staying the way you are means solitude
เดินบนทางเดิน ไม่เคยรู้ว่าทำไมเธอ
I wish you were here and shook off my fear
ถึงจากกันไกล ฉันอยากให้เธออยู่ใกล้กัน

Why were we there back to back?
ทำไมเราต้องลาไกล
Why were we there face to face?
ทำไมเราต้องเจอกัน
I must be the light when you’re in the dark
ทางที่ฉันเลือกเดินผ่าน อาจไม่ได้พบเจอ
If I lose you somewhere, and I’m still hanging in there
ในยามที่เธอหลงทาง ไม่ต้องกลัว เพราะตัวฉัน
I will ring a bell until you feel me by your side
จะเป็นเสียงเพลงบรรเลงบรรเทาความทุกข์ไปจากใจ


What has been in the mix too long?
คืออะไรกัน ที่ตัดกั้นเรา
There’s the peace when you’re at war
มีบางที ที่เธอออกไป
Heads or tails, You and I
ยังเส้นทาง แสงสว่าง
Light and dark, Ups and downs
ความมืดมน ฉันไม่เคยเข้าใจ
What is there in the middle? What’s there to divide us?
คืออะไรที่อยู่ท่ามกลาง ที่ขวางกั้นตัวเราอยู่
If you’re hurt, cry and say can’t you see your might of the heart
เธอเศร้าใจ หรือเจ็บปวด ปล่อยไปเถอะ แค่เธออย่าเก็บไว้

Why were we there back to back?
ทำไมเราต้องลาไกล
Why were we there face to face?
ทำไมเราต้องเจอกัน
I must be the light when you’re in the dark
ทางที่ฉันเลือกเดินผ่าน อาจไม่ได้พบเจอ
If you lose me somewhere, and your tears are in the air
ในยามที่เธอหลงทาง ยามที่น้ำตาหลั่งใหล
I will ring a bell until you feel me by your side
จะเป็นเสียงเพลงบรรเลงบรรเทาความทุกข์ไปจากใจ

-------------------------------------------------------------------

comment : เพลงนี้คุณ Bonnie Pink เขียนเนื้อเพลงทั้ง ญี่ปุ่นและ อังกฤษ

ส่วนตัวแล้วเราชอบเสียงอังกฤษ แต่ตอนฟังควบกับ MV OP แล้วชอบญี่ปุ่นมากกว่า

แต่ยังไงก็เพราะทั้งสองแบบฮะ

 

เรื่องอื่นๆ : วันนี้เพิ่งไปบริจาคเลือดเป็นครั้งแรกฮะ

..ตอนแรกก็ว่าจะไม่บริจาคหรอกนะ บังเอิญเพื่อนอีก 3 คนจะบริจาคพร้อมกัน

...เข้าไปตรวจเสร็จก็รอ.. คิดว่าจะได้เข้าไปจ่ายเลือดพร้อมกัน

. . ปรากฎว่า. . .

คนหนึ่ง ..น้ำหนักเบาไป ไม่ผ่าน (ชิ....)

คนสอง .. เลือดไม่เข้มข้นพอ.....

คนสาม .. ไปเข้าห้องน้ำ กลับมาแล้วปิดพอดี (เหอะๆๆ)

กลายเป็นว่าคนที่ไม่คิดจะบริจาคแต่แรกแบบเรา ได้บริจาคคนเดียว

แถมเป็นคนสุดท้ายของวันนี้อีกต่างหาก

และแล้วเราก็เข้าไปนั่งให้เครื่องมันดูดเลือด ปรื้ด ปรื้ด ..

ตอนแรกเขาบอกให้ค่อยๆลุกแล้วเดินไป

- - แต่สภาพเรามันดี้ด้าชอบกล - -วิ่งมาหาเพื่อนแบบไม่มีมึน...

เอาเถ้ออออ~~

 

ช่วงนี้ไม่ได้แวะไปเมนท์ใครเลยแฮะ ขอโทษด้วยนะฮะ

Comment

Comment:

Tweet

ไม่ค่อยได้มาแวะบล็อกจินท์เหมือนกัน

มาดูอีกที

มีแต่เพลง


วะฮะฮะฮะ



มานอยอีกรอบแล้วกลับไปปั่นโปรไฟล์ต่อปายยยยยยยย

#7 By Sei [Shin] on 2008-07-04 01:30

โฮกกกกกกกกกกกกกกกก

จินท์

ผันตัวเองไปเป็นนักแต่งเพลงเล้ยยยยยยยยย > <

แปลออกมาที เล่นเอาร้องได้ >w<


โทษทีนะ ไม่ค่อยได้เข้ามาเยี่ยมเยียน T_T


โฮกกกกกกกกกกกกกกกกกก


มานอยใส่แล้วจากไป~ วะฮะฮะฮะ


นอยยยยยยยยยยยยยยยยย~

#6 By Sei [Shin] on 2008-07-01 00:13

ช่วงนี้ห่างหายเกมไปมากมาย ไม่ได้เล่นเลย แหะๆ
อ่านเนื้อเพลงที่จินท์ซังเขียนยังแปลงได้แจ่มเหมือนเดิมเลย ฮะๆ

ไปบริจาคเลือดมาซะด้วย ฮะๆ เอาเนาะ ทำบุญๆ อิ่มใจเลย ไม่มึนแปลว่าจินท์ซังแข็งแรงนะเนี่ย แต่ว่าคราวหน้าบริจาคอีกก็อย่าเพิ่งฝืนออกแรงมากไปน่อ

ลุคก็ไม่ค่อยได้ไปเมนท์บลอคเหมือนกัน ขอโทษเช่นกันจ้า
แปลได้ดีเหมือนเคยเลยquestion มานั่งอ่านความหมายจริงๆนี่เหมือนยูริxฟลินนิดๆ อิอิ แต่เกมส์มันน่าเล่นจริงๆนะให้ตายสิ sad smile xbox บ้าที่ซู้ด~
ปล. ข้าพเจ้าชอบทั้งสองเวอร์ชั่น แต่คนละอารมณ์กันน่ะ

#4 By Icys :: Ai no Melody on 2008-06-15 21:17

พอจะเม้นต์ให้ท่านจู่ๆไฟดับซะงั้น

(เกิดอะไรขึ้นเนี่ย)

พอดูไปแว่บๆ...ตัวละครหน้าเด็กอ่ะ*-*
ไม่ได้จับเกมนานล่ะ แต่น่ารักดีอ่าเกมนี้
ถึงจะไม่ได้ตามกระแสเกมตอนนี้แล้วอ่ะน้า
ฟังเพลงENGก็โอเคดี เนื้อหาที่แปล แจ่มมาก
อยากบอกว่ามันกระแทกใจทางนี้แบบโดนเลยsad smile

ปล.จะรอผลงานแปลเพลงของท่านต่อไปcry

#3 By -:-Rin-Ray Nightray-:- on 2008-06-15 19:18

^
ตรง tags อ่ะถูกแล้ว ไม่มีอะไร - -
ตอนแรกเราจำชื่อคนร้องผิด โทษทีๆ

#2 By lat_te on 2008-06-15 19:16

แปลอย่างรวดเร็วเชียวนะ
ถ้าพูดถึง OP ของ tov แล้ว เราว่าค่อนข้างดูดีทีเดียว (ตัวละครดึงดูดเราเต็มที่) แต่ตัวละครหน้าเด็กไปนิด
ดีนะ ไม่แปลเป็นเพลง 'สั่นกระดิ่ง' น่ะ ก๊ากก!
แต่ก็แปลออกมาได้ดีเหมือนเคยเลยนะ ความจริงเพลงนี้อาจจะสื่อถึงยูริกับเฟรนอยู่ก็ได้ (จิ้นมั่วแล้วเฟร้ย)

ปล. ตรง tags : bonnie pink????

#1 By lat_te on 2008-06-15 18:52

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...