.: [Lyrics.THver] Tales of the Abyss -Karma :.

posted on 03 Dec 2007 23:37 by jintryku in Song-Lyrics

*หมายเหตุ* อัดเสียงลงเป็น mv แล้วฮะ

 

. . เงียบ. . .

..นี่เราดองมานานขนาดนี้แล้วเหรอเนี่ย...

เอาเถอะฮะ ช่วงนี้ชีวิตวุ่นวายจนคิดอะไรแทบไม่ทัน

สมองก็เริ่มฝืดเคืองเหมือนไม่ได้หยอดน้ำมันมาสิบปี

. . . . . . . .(เว้นว่างไว้ เพราะนึกอะไรไม่ออก)

 

เอาล่ะ เข้าเรื่องเลยละกัน

ประมาณสามเดือนที่แล้ว ไอจินท์หลงไปติดเกมส์ Tales of the Abyss ตามคำชักชวนของเพื่อนๆน่ะฮะ (หลังจากที่มันดังไปนาน.....มากแล้ว)

เดือนที่แล้วเราเลยลองพยายามแปลเพลงนี้เป็นเนื้อไทยดู..แต่อุปสรรคมันก็มากเหลือเกิน

เพราะ หนึ่ง.. เพลงนี้มันร้องเร็วมาก

สอง... อ่านคำแปลแล้วงงเอง เลือกคำมาใช้แทนได้ยากจริงๆ

สาม... เพราะใครล่ะ ไปนั่งเล่นเกมส์อู้อยู่ตลอดเวลา...(นั่นสินะ)

เอาเถอะฮะ ... อืมม งานนี้ขอดูก่อนละกันว่าจะอัดเสียงลงรึเปล่า เพราะอัดทีร้องไม่ทันทุกทีเลย

เอาเนื้อไปเลยละกันนะฮะ ถ้าไม่ดีไม่ตรงยังไงก็ขออภัยด้วยฮะ ส่วนใหญ่เน้นเรื่องคำคล้อง กับความรู้สึกคร่าวๆมากกว่าฮะ

*หมายเหตุ* เพลงนี้แปลไม่ตรงกับเนื้อความจริงๆของมันนะฮะ

เป็นการแปลงให้ร้องลงเสียงได้มากกว่าเท่านั้นฮะ

Karma -version ภาษาไทย

อัดเสียงลงแล้วฮะ ทำแค่ครึ่งเพลงเพราะหา karaoke เต็มๆไม่ได้นะงับ

ถ้าเพี้ยน ตัดคำ เสียงหลอนๆก็ขอโทษด้วยนะฮะ

Artist &Arrange: BUMP OF CHICKEN Music & Lyric: Fujiwara Motoo

Thai-lyric: AY-jintryku

 

ガラス玉一つ落とされた 追いかけても一つ落っこちた


GARASUdama hitotsu otosareta oikakete mou hitotsu okkochita


เคยมีสักครั้งบ้างไหม ที่ความฝันได้ร่วงหล่นไป

 

ไม่ว่าจะคว้าเท่าไร มันไม่กลับหวนคืน

 

 


一つ分のひだまりに一つだけ残ってる

hitotsu bun no hidamari ni hitotsu dake nokotteru

ไม่อาจฟื้นคืน ถึงแม้จะคว้ามา สิ่งเดียวที่ยังอยู่ คือความใฝ่ฝัน



心臓が始まったとき 嫌でも人は場所をとる


shinzou ga hajimatta toki iya demo hito wa basho wo toru

 

ชีวิตของฉัน ไม่ว่าเริ่มต้นสักกี่ครั้ง อาจทุกข์ระทมในใจจนไม่อาจทนรับมัน

 


奪われないようにに守り続けてる

ubawarenai you ni mamori tsuzuketeru

แต่ทุกทุกวัน ที่ฉันยังก้าวต่อ ก็เพราะต้องการสิ่งเดียว

 


汚さずに保ってきた 手でも汚れて見えた

 

yogosazu ni tamotte kita te demo yogorete mieta

 

อยากจะลบบางสิ่งเราเคยได้พลั้งไป ลบล้างมันเท่าไร ใจฉันยิ่งย้ำเตือน

 


記憶を疑う前に 記憶に疑われてる


kioku wo utagau mae ni kioku ni utagawareteru

 

หากลืมล้างอดีตลบลงเพียงภาพเลือน


เหมือนว่าความเป็นจริงวันนี้ก็คงเลือนหาย~

 

 

必ず僕等は出会うだろう 同じ鼓動の音を目印にして

 

kanarazu bokura wa deau darou onaji kodou no oto wo mejirushi ni shite

 

"จะพบกันอีก" นี่คือคำสัญญาไว้ไม่มีวันคลาย

 

ในทางที่เราเลือกเดินจะเป็นทาง ที่เราคืนไปหา

 


ここにいるよ いつだって呼んでるから

 

koko ni iru yo itsu datte yonderu kara

 

"อยู่ตรงนี้ที่ที่เดิม" เคยมีคำถามที่ถามไว้ว่าทำไม

 

 

くたびれた理由が重なって揺れるとき


kutabireta riyuu ga kasanatte yureru toki

 

ต้องทนเจ็บ ต้องช้ำใจ เพื่ออะไร

 

เราก็ได้เรียนรู้คำตอบ

 


生まれた意味を知る


umareta imi wo shiru

 

ว่าชีวิตเรา เกิดมาเพื่ออะไร

 


存在が続くかぎり しかたないから場所をとる

sonzai ga tsuzuku kagiri shigatanai kara basho wo toru

บางครั้ง บางที หนึ่งชีวิตที่เรามี

 

อาจทุกข์ทนทรมานไม่อาจผ่านพ้นไป

 


一つ分のひだまりに二つはちょっと入れない


hitotsu bun no hidamari ni futatsu wa chotto hairenai

 

ไม่อยากเสียใคร ถึงแม้จะรู้ดี

 

ว่ามันไม่มี ทางเลือกเลยใช่ไหม?

 


ガラス玉一つ落とされた 落ちたとき何か弾けだした

 

GARASUdama hitotsu otosareta ochita toki nanika hajikidashita

เหมือนว่าวันนี้ สิ่งสุดท้ายที่เราใฝ่หา


กลับคล้ายจะคืนวันเวลา วันเก่าๆที่เคย

 

 

奪い取った場所で光を浴びた


ubaitotta basho de hikari wo abita

 

คืนที่หลงทางได้พบเธอ ใต้แสงเดียวที่นำส่องทาง

 


数えた足跡など気付けば数字でしかない

 

kazoeta ashiato nado kizukeba suuji de shika nai

เมื่อเรามองกลับไป เราคงได้พบเจอ

 

ทุกร่องรอยที่เดิน รอยเท้าที่ก้าวไกล

 

 


知らなきゃいけない事はどうやら「1」と「0」の間

shiranakya ikenai koto wa douyara ichi to zero no aida

หากเราคิดถึงสิ่งที่มัน ผ่านพ้นไป

 

ค้นหาทางจากหนึ่งสู่ศูนย์ คืนสู่ความหลัง

 


初めて僕等は出会うだろう

 

 

hajimete bokura wa deau darou