"เปลี่ยน Theme แล้วนะฮะ !!"
หลังจากที่ใช้ Theme เดิมมาเกินปีครึ่ง..

...พอเวลาผ่านไป ทุกอย่างมันก็เปลี่ยนไป....
ก็ต้องขอโทษที่ไม่สามารถรักษาความรู้สึกเดิมไว้ได้ตลอดไปด้วย...

- - - - - - -

นี่คือเพลงที่เพิ่งจะแปลเมื่อคืนก่อนฮะ

You are my love จากเรื่อง Tsubasa RESERVior Chronicle
เป็นเพลงที่ซากุระร้องใน anime (เราก็ยังไม่เคยดูตอนนี้เลยไม่รู้ว่าตอนไหน)

มีทั้งเวอร์ชั่นญี่ปุ่น และ อังกฤษ นะฮะ เพราะเนื้อทั้งสองภาษาไม่เหมือนกันเลย

เริ่มเอาจากญี่ปุ่นไปก่อนละกันนะฮะ

อ้อ ลืมบอกไป ! ไอจินท์แปลกะให้ลงเสียงคำร้องได้พอดี บางท่อนเลยผิดเพี้ยนไปบ้างนะฮะ เน้นว่าร้องแล้วไม่แปร่งๆน่ะฮะ


ขอโทษที่เสียงแตกๆในบางช่วง แล้วก็หมดลมหายใจเป็นครั้งคราวนะฮะ

คำเตือน : ลดเสียงลำโพงโดยด่วน


You are my love (Japanese Version)
vocal & acoustic piano: Yui Makino (original)
Thai lyrics: AY-jin

ame ni nureta hoho wa
สายฝนพรำ เปียกโชนชอกช้ำ ทั้งใจ
namida no nioi ga shita
เหมือนน้ำตา ยังไหลไม่เคยหยุดเลย
yasashii manazashi no
ภาพของเธอ ที่คุ้นเคย ยิ่งกว่าใครๆ
tabibito
อยู่ในใจเรา*("นักเดินทาง" เปลี่ยนคำเป็น "เธอ" แทน)

shizuka ni hibiiteru
เหมือนเสียงเพลง ทำนองคล้องคลอวันเก่า
natsukashii ongaku
เสียงบางเบา สะท้อนก้องดังผ่านมา
omoidasenai kioku
ภาพทรงจำ ที่ไร้แรงอ่อนโรยรา
samayou
...กลับดูเลือนลาง...


yume wa tobitatsu no chiisana tsubasa de
ปีกคู่นี้จะบินไปถึงฝัน ข้ามขอบฟ้านั้น สู่วันพรุ่งนี้
omoi no kienai basho made
จับมือกัน มีเพียงเธอและฉัน ก้าวต่อ ไป ไม่เคยจะกลัว
futari de tooi umi wo sora wo koete
ถึงฟ้าไกล ทะเลวังเวง ไม่หวั่นเกรง มีเพียง "เรา"

kurai yoru no naka de
แสงสว่าง นำทางฉันให้ก้าวต่อ
watashi wo terashiteru
คืนมืดมน หม่นหมองก็คงหมดไป

yasashii manazashi no
ยิ้มของเธอ ที่คุ้นเคยอยู่ยิ่งกว่าใครๆ
anata ni
อุ่นในใจเรา
aitai...
..ไม่อาจลืมเลย

 

คราวนี้มาถึงคิวอังกฤษกันมั่ง อันนี้เนื้อยิ่งไม่ตรงเข้าไปใหญ่
แต่เอาเรื่องความรู้สึกเป็นหลักนะฮะ

อันที่สองก็อัดเสียงไว้เหมือนกัน ไปลองฟังดูก็ได้ฮะ ไม่รู้ว่าอันไหนฟังดูดีกว่ากัน (แย่ทั้งคู่ก็เป็นไปได้อะนะ)

Vocals: Eri Itoh (original)
Composer, Arranger, Lyricist: Kajiura Yuki
Thai lyrics: AY-jin

kiss me sweet
เสียงเงียบงัน
I'm sleeping in silence
ในความหนาวยะเยือกเย็น
all alone
เหมือนว่าเป็น
in ice and snow
ความฝันที่ไม่อาจฝืน

in my dream
ขอเพียงเธอ
I'm calling your name
อยู่ข้างเคียงกับฉัน
you are my love
โอบกอดฉันไว้

in your eyes
ภาพอดีต
I search for my memory
ที่เลือนหายไปตามทาง
lost in vain
หลงและห่าง
so far in the scenery
ไปแสนไกลสุดตา
hold me tight,
ฉันมองเธอ
and swear again and again
ยังเห็นภาพเก่าๆคืนมา
we'll never be apart
กลับสู่วันวาน

if you could touch my feathers softly
หากว่าเธอเอื้อมมือไปถึงฝัน คว้าปีกคู่นั้น
I'll give you my love
สัมผัสบางเบา
we set sail in the darkness of the night
หากว่าเราข้ามทะเลผืนน้ำ ค่ำคืนนี้
out to the sea
จะมีเพียงเรา
to find me there
ยังเฝ้าตามหา
to find you there
รักห่างหาย
love me now
ไม่เลือนคลาย
if you dare...
ไปจาก..กัน..

kiss me sweet
เสียงเงียบงัน
I'm sleeping in sorrow
ในความเหงา บรรเทาเจ็บ
all alone
เมื่อเธอเก็บ
to see you tomorrow
เอาฝันเข้ามาปลอบใจ

in my dream
ขอเพียงเธอ
I'm calling your name
ได้ข้างเคียงสักคราใด
you are my love...
โอบกอดฉันไว้
my love...
โปรดกอดฉันไว้...

- - - - -

 

สัปดาห์หน้าๆก็จะเริ่มสอบกันแล้วนะฮะ หลายๆคนสู้ๆ

เราก็จะพยายาม ช่วงนี้เลยไม่ได้ตามไปเม้นท์บลอคเพื่อนๆเท่าไหร่เลย

ไว้ปิดเทอมจะพยายามแว๊บเข้ามาบ่อยๆนะฮะ

ปล. อยากแปลเพลงอีกจังเลย
ปล.1 ตอนนี้ลองพยายามแต่งฟิค เฟย์xคุโร อยู่ถ้าสำเร็จคงจะเอามาลงให้อ่านกันนะฮะ > <

 

Comment

Comment:

Tweet

It is unknown diffuses world. I like cold dew, it can calm my heart,

#14 By juicy (123.165.104.221) on 2011-01-18 15:32

ชอบเพลงนี้ ><

#13 By ★Moeyly★ on 2011-01-01 20:48

(บางทีก็รู้สึกว่าเอนทรี่มันนานมากจนไม่น่าจะมีใครแวะเวียนเข้ามาแล้วแฮะ ฮาาา)

ตอบคอมเมนต์ #11 By SyaoRan
<< เนื้อหาบางส่วนไม่ตรงก็ขออภัยนะคะ ถ้าเป็นตอนนี้ขอเรียกว่าแต่งเนื้อเพลงหรือ"แปลงเพลง" แทนคำว่าแปลเพลงละกัน เพราะว่าส่วนที่คิดว่าถ้าแปลตรงๆมาแล้วจะเป็นเพลงไม่เพราะหรือแปลกๆ ก็จะเปลี่ยนเนื้อไปเลยโดยอิงความรู้สึกหรือธีมไว้นะจ้้า

#12 By AY-jin on 2010-07-27 19:44

kiss me sweet
ไม่ได้แปลว่า จูบฉัน อย่างหวานแหวน
หรอกหรอ

#11 By SyaoRan (110.164.169.3) on 2010-07-26 20:31

วู้ววว
แปลได้เพราะมากค่ะ
นี่เราตามมาจากบอร์ดไทยแฟนดับเลยนะเนี่ย
open-mounthed smile
เด๋วจะเอาไปร้องบ้าง
ขอให้แปลเพลงเพราะๆแบบนี้อีกนะคะ
ชอบๆ

#10 By MushroomGirL on 2009-04-09 01:45

ซอบซังเวยแปลหั้ยอีกนะ wink confused smile tongue big smile open-mounthed smile angry smile question cry ขอบคุณคะ

#9 By นะนี่ (202.12.73.19) on 2008-07-30 20:52

แปลได้สุดยอดมากค่ะ คราวหน้าแปลเพลง hare hare yukai แบบเต็มเพลงให้มั่งสิคะconfused smile

#8 By ♫☜Hanyuu☞♫ on 2007-10-12 13:15

ชอบเนื้อเพลงจังเลย^^

แต่ว่ามันเปิดฟังไม่ได้ทำไมก็ไม่รู้
.
.
ขอบคุณที่เข้าไปดูรูปแล้วก็เม้นไดให้น้า^^
zen_mi_kha_e@hotmal.com

#7 By Zen (61.90.249.246) on 2007-09-19 16:46

เอะโอ ! ! !
น้องจิ้นสบายดีไหม โฮก...
คิดถึงจิ้นจังเลย > w <
ธีมสวย+น่ารักจังเหมือนเจ้าของธีม
เพลงเพราะโฮก

#6 By 太田鮎み on 2007-09-16 22:25

โอ้ ไปเข้าเจอบล็อกเราได้ยังไงนี่
แต่ก็แต๊งค์ที่มาเยี่ยมจร้า

#5 By B-Ichise-\@q@/- on 2007-09-16 19:44

โว้วๆๆ เก่งจัง
สุดยอดเลย ว่าแต่เอ็ดเวอชั่นเอ็นวี่นี่มัน = ="

#4 By TakeClaire on 2007-09-16 19:37

งื้อ~~~~ //////
เพลงเพราะมากเลย เสียงดี๊ดี....แต่ว่าเพิ่มน้ำหนักเสียงให้เนื้อเพลงหนักแน่นขึ้นดีกว่าฮะ...
โซลมันพวกร้องเพลงไม่ได้ ซิกๆๆ....
แต่เพลงเพราะทุกเพลงจริงๆนะ....อ๊ะ เข้ามานี่ก็ต้องชูป้ายสาวกน้องถั่วสิเน้...
แอบกดแอด XD
เอาเต๊อะใกล้สอบแล้วก็สู้ๆน่อ= =!!!

ส่วนเพลง เอิก ไม่เคยฟังมาก่อนเลย=[]=!!

#2 By moname on 2007-09-16 09:57

yay~* >w<
ชอบเพลงนี้จัง ^^
จริงๆ ก็ชอบเพลงเรื่องนี้ทุกเพลงแหละนะ ^^"

แต่ที่ชอบที่สุดก็ Loop... 1st ed นั่นล่ะค่ะ (แต่รู้สึกว่าช่วงนี้ Kaze no Machi he จะกำลังขึ้นนำแฮะ ช่วงนี้ชอบฟังเพลงแนวนี้)

p.s. ขอ add blog ไว้นะคะ

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...