.: Bra'tya Thai version :. [FMA]
posted on 12 Mar 2006 11:27 by jintryku in Song-LyricsFELL สามรอบแล้วนะเฟ้ย~~~ จะเลิกอัพอยู่แล้ววววว

**รูปนี้ถ่ายหลังจากกลับมาจากเที่ยว**
แอบดองบล๊อคมาสักพักละ ไม่รู้จะอัพอะไร วันนี้กับพรุ่งนี้ก็ไม่อยู่ หนีไปเที่ยว เลยเก็บเพลง Bra'tya มาฝาก หึๆ มีบางคนแอบคิดในใจ- -"
ต่อจาก Moments ยังอุตส่าห์มี Bra'tya พากย์ไทยอีกรึเนี่ย
" ไม่ต้องห่วง ยังมีอีกเยอะขอรับ - -" (นั่นแหละที่น่าเป็นห่วง)
เพลงนี้นี่เรียกได้ว่าเป็น Theme song ของ FMA ก็ว่าได้นะขอรับ- -
ด้านซ้ายคือภาษารัสเซีย ด้านขวาเป็นตัวสะกดอ่านภาษาอังกฤษ
Bra'tya..พี่น้อง (อันนี้ก็ร้องไทยได้ แต่ความหมายไม่ได้ตรงตามประโยคหรอกนะขอรับ- -)
Прости меня, младший брат! Prosti menya, mladshiy brat!
ได้โปรดให้อภัย ได้ไหม ?น้องชาย..
Я так пред тобой виноват. Ya tak pred toboy vinovat.
จะให้ทำอย่างไร ถึงเพียงพอหรือ?
Пытаться вернуть нельзя Pyitatsya vernut' nyelzya
สิ่งที่ไม่อาจฟื้น(/ฝืน)ก็คืออดีต
Того, что взяла земля. Togo, chto vzyala zyemlya.
ที่จากเราไปไม่หวนคืน
Кто знает закон Бытия, Kto znayet zakon Byitiya,
เคยมีใครบางคน เล่าถึงเรื่องราว
Помог бы и мне найти ответ.Pomog byi mne nayti otvet.
เมื่อคราวที่ผ่านมา นับร้อยพันครั้ง
Жестоко ошибся я:Zhestoko oshibsya ya;
เคยมีใครบางคน นับย้อนคืนวัน
От смерти лекарства нет. Ot smerti lekarstva nyet.
เพื่อดึงมันกลับมา. . . ไม่มีทาง...
Милая мама! Нежная! Milaya mama! Nyezhnaya!
เธอ. . .ผู้ยิ่งใหญ่ สุดใจของเรา (อันนี้หมายถึงแม่ แต่ข้าน้อยแปลเป็นเธอแทน- - ไม่งั้นเสียงไม่ลงอ่ะ)
Мы так любили тебя. Myi tak lyubili tebya.
เฝ้า..คอยคิดถึง แต่เธอเรื่อยมา..
Но все наши силы No vse nashi silyi
แล้ว. .เมื่อต้องลา จากกันแสนไกล
Потрачены были зря. Potrachenyi byili zrya.
และไม่มีวันหวน คืนกลับมา
Тебя соблазнил яTebya soblaznil ya
สุดท้าย..ฉันต้องทำ อย่างไร?
Прекрасной надеждой Prekrasnoy nadezhdoy
หลับตาแล้วจะนอนหลับไหม?
Вернутьнаш семейный очаг Vernut' nash semeynyiy ochag.
ในเมื่อทาง ที่ฉันพาเธอผ่าน
Мой брат,я во всем виноват. Moy brat, ya vo vsem vinovat.
นั้นเป็น แค่ภาพฝันเลือนลาง
-
Не плачь, не печалься, старший брат! Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
ได้โปรดเถิดอย่าร้อง..ไห้เลย..พี่ชาย
Не ты один виноват. Nye tyi odin vinovat.
สิ่งที่ผิดพลาดพลั้ง ไม่มีวันหวน
Дорога у нас одна,Doroga you nas odna,
หากเรื่องที่ทำไปนั้นเป็นเพียงทราย (ต้องการสื่อว่ามันเลือนลางไป)
Искупим вину до дна.Iskupim vinu do dna.
เส้นทางที่ผ่านมาก็คือ "เรา"
*(ท่อนนี้ในภาคภาษาอังกฤษไม่มี)
Мне не в чем тебя упрекнуть, Mnye nye v chem tebya upreknut'.
(โกรธเคือง เกลียด คำนั้น ฉันไม่เคยมี
И я не обижен ничуть. Тяжек, I ya nye obihen nichut'.
สิ่งที่ยังคงเหลือก็คือบาดแผล. . .
наш грехХотеть Tyazhek, nash gryekh
บาปกรรมที่ทำไว้ ไม่เคยจางไป
быть сильнее всех. Khotet' byit' silneye vsekh.
มันคือสิ่ง ที่เราทำ ด้วยกันมา..)
Милая мама! Нежная! Milaya mama! Nyezhnaya!
เธอ. . .ผู้ยิ่งใหญ่ สุดใจของเรา
Мы так любили тебя. Myi tak lyubili tebya.
เฝ้า..คอยคิดถึง แต่เธอเรื่อยมา..
Но все наши силы No vse nashi silyi
แล้ว. .เมื่อต้องลา จากกันแสนไกล
Потрачены были зря. Potrachenyi byili zrya.
และไม่มีวันหวน คืนกลับมา
Я сам соблазнился Ya sam soblaznilsya
สุดท้าย..ฉันต้องทำ อย่างไร
Прекрасной надеждойВернуть Prekprasnoy nadezhdoy
เมื่อความฝันพาหลงผิดไป
наш семейный очаг.Vernut' nash semeinyiy ochag.
ไม่มี ทางที่จะ หวนคืน
Я сам во всем виноват.Ya sam vo vsem vinovat.
ไม่มี วันพลิกฟื้น ผลกรรม
Но что же нам делать, как быть? No chto zhe nam delat', kak byit'?
จากนี้.. เราต้องไปที่ไหน?
Как все исправить, забыть?, Kak vse ispravit', zyabyit'?
จะลืมล้างเรื่องราวได้อย่างไร?
Пытаться вернуть нельзя Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
เอื้อมมือ คว้าชะตา พ้นไป
Того, что взяла земля. Togo, chto vzyala zyemlya.
คว้ามาได้เพียง ....ลมหายใจ..
~~~เบื่อแล้ว(โว้ย)ขอรับ~~~ อัพไม่ติดแล้วดันลืม copy ไว้อีก~~~~~~~
edit @ 2006/03/14 19:09:56
edit @ 2006/04/13 21:29:55





เพิ่งเคยเห็นคำแปลภาษาไทยก็คราวนี้แหล่ะฮะ ขออนุญาตเอาไปร้องบ้างน้า~
#1 By 【いくみ】 on 2006-03-14 23:04